Buscar este blog

jueves, 13 de octubre de 2016

Greeting to our 'bilingual-to-be' students

Dear 'bilingual-to-be' students,

A new school year has already started with all its promising learning together, and its doubts and nerves, too, of course, but you will be able to overcome them with these ingredients:
Attention and positive attitude,
Some interest, research and reflection,
Respect to yourself and others,
Daily work, in class and a bit at home,
A lot of emotion and determination.

We want to welcome you and let you know we will be there near you to help you learn. Let us share this opportunity of growing together the life offers us!

All the best!
The bilingual teaching team.

P.S. Here you have a few links for you to learn English or other languages:
http://www.funenglishgames.com/games.html (ESO)
https://www.gamestolearnenglish.com/ (ESO)
http://www.eslgamesplus.com/ (ESO)
http://classroom-aid.com/2012/08/28/25-online-games-for-english-language-learners/
http://isabelperez.com/tesllinks.htm
http://isabelperez.com/french1.htm
http://englishwithjennifer.com/
http://www.bbc.co.uk/schools/websites/11_16/
http://www.cambridgeenglish.org/es/exams/first/
http://www.trinitycollege.com/site/?id=293
https://del.icio.us/inglesayala1
https://en.wikipedia.org/wiki/Bilingualism:_Language_and_Cognition



miércoles, 12 de octubre de 2016

Celebrate Languages: Why it pays to be bilingual!


Thanks to a colleague, Mr. Demeij, of @edmodo World Languages community, I have become aware of the existence of an interesting blog which celebrates the relevance of languages and language learning. 

He suggests the community reading the entry 'Why it pays to be bilingual', which consists of made an insightful infographic about the cognitive, cultural and economic advantages of being bilingual, and I would add: let's just imagine what the advantages would be of being plurilingual and intercultural?!!!!

It's absolutely worth it! So, as he said, take a look, and share it with others! http://bit.ly/itpays2bebilingual




lunes, 10 de octubre de 2016

El Plan de Plurilingüismo andaluz: perspectiva de un coordinador

Hace unos días recibí la copia de un email que un coordinador del equipo bilingüe de otro centro educativo de Granada había remitido al diario Huelva Información, en respuesta al publicado
de un docente  en el que se quejaba de cómo se estaba llevando a cabo el Plan de Plurilingüismo, al parecer, 'sólo' por parte de la Consejería de Educación.

A pesar de que, como él mismo indica, hay muchas cosas mejorables (como en casi todos los aspectos y sectores educativos), coincido con su perspectiva y quisiera hacerla llegar a la comunidad educativa de nuestro IES Francisco Ayala, para hacerla participes de la misma y pedirle la máxima colaboración para lograr los mejores resultados posibles.


Mi nombre es Antonio Reyes Gómez, soy profesor de Formación Profesional en el CPIFP Hurtado de Mendoza (Granada). Desde 2007 soy el coordinador del Programa Bilingüe de nuestro Centro. El motivo del presente email es relativo a a una información aparecida en su diario a finales de Septiembre relativa a la experiencia profesional de un profesor de filosofía bilingüe en un Instituto de Huelva, me gustaría tuviese a bien leer  la siguiente carta que a título personal le escribo.

Es cierto que el bilingüismo es una cuestión compleja que no ha dejado indiferente a nadie en los más de diez años de andadura que lleva en el sistema educativo público andaluz.
Cuando uno lee los comentarios de compañeros/as docentes que se quejan del bilingüismo en las aulas andaluzas, no puedo dejar de preguntarme si eran conscientes de en lo que se metían, porque a fecha de hoy no conozco a nadie que haya sido obligado a dar clase en la modalidad bilingüe. Corríjanme si me equivoco, pero las cuatro formas de impartir clase en bilingüe son:
-Concurso de traslados.
-Recolocación.
-Habillitación provisional para cada curso escolar.-Colocación de efectivos (interinos en bolsas bilingües para que nos entendamos)
Todas ellas son voluntarias y las solicita el/la interesado/a. Cuestión ésta que no es menor, Otra cuestión distinta es si el/la interesado/a en sus circunstancias personales, no tenía otra opción mejor que la de solicitar voluntariamente formar parte del Programa Bilingüe. Pero eso creo que es entrar en las cuestiones personales y particulares de cada cual. Si alguien está en bilingüe porque las otras opciones que tenía eran peores también lo está voluntariamente.
Otro argumento recurrente es el bajo nivel del alumnado en idiomas (generalmente el inglés). Ante esta cuestión, creo nuevamente que no tienen muy claro donde se han metido. La esencia del programa de bilingüismo en Andalucía es la de mejorar el muy bajo nivel de inglés de nuestro alumnado. El planteamiento de estos compañeros me llevaría a pensar que lo suyo sería que el alumnado llegase con un nivel B2-C1, o mejor aún, nativos de habla inglesa. Eso posiblemente resolvería el problema que plantean, pero… ¿para qué querríamos Programas Bilingües si el alumnado domina el idioma?. Reitero, está pensado para mejorar el nivel de idiomas (casi siempre el inglés) de nuestro alumnado. Es como si los médicos se quejasen de la poca salud que tienen sus pacientes. ¿Para qué querríamos a los médicos entonces si los pacientes estuviesen todos sanos?.
En cuanto al tema de los materiales, ¿cómo creemos que se trabajan esas asignaturas en los países donde se habla la L2?. Pues sí, en esos países europeos hay editoriales que publican los libros de texto en ese idioma. Materiales en inglés también los  hay en Internet a toneladas para todas las asignaturas y para todas las etapas educativas y además  gratuitos. Aquí he de reconocer que ese cambio metodológico supone un esfuerzo por parte del profesorado y que lo de dar de vez en cuando una “fotocopia en inglés” es algo  muchos menos complicado y que además luego viene hasta bien a algunos cuando nos rasgamos las vestiduras con la cuestión bilingüe.
Hay Centros educativos en Andalucía en los que en bilingüe se aplica la metodología AICLE y donde el alumnado mejora su nivel en la L2 sin detrimento de sus resultados de aprendizaje de la asignatura. Eso sí, supone un esfuerzo al principio de apatación al nivel de inglés adecuado y a la metodología adecuada (AICLE) por parte del profesorado. Los resultados merecen la pena y para nada tienen que ver con la descripción apocalíptica que pinta el compañero de Filosofía de Huelva.
El problema está en la metodología y en el nivel de idiomas del profesorado, tanto de los ANL como incluso lamentablemente de algunos profesores de idiomas. Personalmente creo que en secundaria, bachillerato y ciclos formativos de FP un nivel B2 se queda muy pero que muy cortito, aunque tampoco he conocido a nadie a quien la Administración Educativa le haya puesto impedimentos para que mejore su nivel de inglés. Si uno quiere hay medios suficientes para mejorar el nivel de inglés, es cuestión de querer.
Es cierto que hay se deberían mejorar los recursos como son los auxiliares lingüsiticos nativos, aquí hay hasta quien protesta cuando el/la auxiliar es norteamericano/a, ya que se prefieren británicos, a poder ser de Oxford o Cambridge. También se debería dar reconcoimiento tangible en forma un complemento retributivo al profesorado bilingüe, como ocurre en otras comunidades autónomas. Mejorar las infraestructuras TIC y las conexiones a Internet de fibra óptica de los centros educativos. Si estamos preparando a nuestro alumnado para el futuro no podemos emplear medios del pasado.
Sería de agradecer que cuando se hable de bilingüismo no se generalice porque hay Centros en los que se están haciendo las cosas de otra manera y se obtienen resultados. Hay profesionales de la docencia que están haciendo una labor muy buena en bilingüismo y no es justo que se intente trasladar una imagen pésima y apocalíptica a la opinión pública de lo que no dejan de ser experiencias personales.
Creo que antes de realizar una crítica de tal calibre uno debería preguntarse a sí mismo si en conciencia está suficiente capacitado para trabajar en bilingüe y si no lo está si está dispuesto a hacer el esfuerzo para estarlo, También debería uno plantearse si la metodología que aplica es la adecuada y si no lo es si está dispuesto a adoptar la metodología AICLE. Me reitero en que uno debe ser cociente de los retos que acepta y que uno  debería hacer esas preguntas que propongo arriba antes de aceptar el reto de impartir docencia en la modalidad bilingüe. Creo que apostar por la calidad en la Educación debe empezar por mejorar lo que uno/a hace en su aula con su alumnado y ya le digo yo que en bilingüe está todo muy bien definido. Sólo es cuestión de ponerlo en práctica
Atentamente,

Antonio Reyes Gómez




lunes, 26 de septiembre de 2016

Día Europeo de las Lenguas 2016



    La lengua tiene dos funciones básicas: comunicación e identidad. Hoy, 26 de septiembre, en el IES Francisco Ayala, siendo un centro plurilingüe, por recomendación del Consejo de Europa, celebramos las lenguas y esas dos funciones, social y personal, inter e intrapersonal, digamos, pero de forma especial su función identitaria.

    Las lenguas nos permiten comunicarnos con otras personas, establecer relaciones y lazos afectivos ¿Sabéis cuál es el lema de la Escuela de Idiomas que hay en nuestro instituto "Los idiomas unen", establecen puentes entre las personas y los pueblos. Ahora bien, como he comentado, de una forma especial vamos a celebrar esa capacidad de la lengua de crear identidad, "cuando hablo, sabes de dónde soy", es decir, manifiesto una identidad cultural. 

    Las lenguas tienen la capacidad de permitirnos ser quienes somos de forma individual y comunitaria, esa capacidad de crear la cultura propia, así como la inmensa variedad de las culturas en el mundo. En definitiva, celebramos que las lenguas crean identidades culturales diversas y esa diversidad hace nuestro mundo maravillosamente variado y enriquecedor.

    Gracias a todas las personas que han colaborado por hacer esta celebración posible, especialmente a los profesores  D. Carlos Martín,  Dña. Toñi Martínez, Dña. Pascale Caluraud, Dña. Marian Toro. Así como de forma muy especial a los alumnos que han contribuido bien con el dibujo del cartel anunciador o con la lectura y recitado de textos a hacer de esta actividad complementaria un momento de comunicación de nuestra identidad intercultural.

    Programación: 

EUROPEAN DAY OF LANGUAGES 2016
"Language and Identity: Homage to Cervantes & Shakespeare"
IES FRANCISCO AYALA
(Plan "Escuela Espacio de Paz" y Plan de "Plurilingüismo")

  1. Presentación por las profesoras responsables de ambos planes
    Dña. Mª Angustias Toro y Ms. Sacra Jáimez.
  2. Lectura de textos en diversas lenguas (ESO)
    Carolina Guzmán (1º A ) en chino
    Daul Taeb (2º B) in English
    Pablo Ramírez ( 3º A) en japonés
    David Mao (3º B) en chino
    Elena Santiago y Javier Suárez (4º A) en alemán
  3. Lectura interpretada de un extracto del capítulo 32 de la II parte del Quijote por alumnado de 4º B
    Francisco Vivanco (D. Quijote), Daniel Olmedo (Sancho) y Alejandra Jiménez (narradora)
  4. Lectura de expresiones idiomáticas creadas por Shakespeare (English and Spanish) (1ºBachillerato bilingüe)
    Marina Cara y Fernando Rodríguez
  5. Lectura interpretada de algunas de las mejores frases de Cervantes. (1º Bachillerato bilingüe)
    Aurora Torres
  6. La lecture d'un poème en français par le professeur Mme. Pascal Caluraud.
  7. Música, un lenguaje universal, por Esther Funes (1º A) al violín

viernes, 8 de julio de 2016

IES F. Ayala: 1ª promoción bilingüe con 3 alumnos entre los 30 mejores estudiantes de Granada

Ha acabado el curso hace unos días y ya las administrativas del IES Francisco Ayala, Paula y Ángeles, con la colaboración de Bernardo, Manoli o Pepe, ya están haciendo las matrículas para el curso próximo, que todos esperamos resulte tan productivo como el que se acaba. Ha sido un curso especial por diversas razones pero, desde mi punto de vista, como coordinadora del programa bilingüe, ha sido la graduación de Bachillerato de la primera promoción del alumnado que ha cursado esta modalidad bilingüe en español-inglés en nuestro instituto. ¡Y qué promoción!
Parte de la 1ª promoción bilingüe del IES F. Ayala en su visita al ITE T. Battisti, Trento

Todos nuestros estudiantes 'bilingües' que la han cursado durante los 4 años de ESO y los 2 de Bachillerato han aprobado la prueba de acceso a la universidad, la PAU, más conocida por todo el mundo por su antiguo nombre 'Selectividad', que ha resultado ser también histórica por ser la última de este tipo. De lo que nos sentimos profundamente orgullosos y, de forma muy especial, de los 
siguientes datos:


Luisa recibiendo el reconocimiento del Rectorado
    .
  • 4 de esos 28 estudiantes han obtenido Matrícula de Honor: Pedro Aranguez, Luisa Centeno, Joaquín Delgado y Lucía Jiménez
  •  3 de ellos han obtenido 3 de las mejores 30 calificaciones en Selectividad de toda la provincia de Granada: Luisa, Pedro y Lucía.
  • 1 alumna, Luisa, ha conseguido la segunda mejor nota de toda la provincia!! 
Igualmente, nos sentimos orgullos por el reconocimiento que han recibido por parte de la Delegación de Educación de la Junta de Andalucía y del Rectorado de la Universidad de Granada tanto por su magnífico rendimiento académico, como por su actitud decidida para estudiar las carreras que más les gustan, Medicina y Derecho. 
Luisa y Pedro con sus familias y la Directora del instituto en la Delegación del Gobierno de Andalucía

Luisa y Pedro con la Rectora de la UGR,sus padres, la Directora y la profesora Gádor en representación del Lucía


No tenemos la menor duda, que con esa actitud y motivación, estos alumnos van a lograr sus sueños de convertirse en buenos profesionales, que esperamos puedan un día ejercer en beneficio de su tierra, Andalucía, pero tras haber podido ampliar su formación en otros países. Porque ellos y ellas van a seguir desarrollando sus competencias plurilingüe (español, francés, inglés e italiano), e intercultural, de comprensión y respeto a otras culturas, que profesores del equipo "Pluri" como Adriano, Cristina, Gádor, Lola, Pascale, Pilar o Sacra, les hemos intentado contagiar en nuestras clases, en los intercambios, los viajes de estudios y los programas europeos como nuestra asociación escolar KA2 "STEP to Europe" con el ITE Tambosi Battisti de Trento y Halesowen College, de Birmingham.
Pedro y Luisa con la coordinadora plurilingüe y su profesora de Inglés en Bachillerato


lunes, 4 de abril de 2016

Becas para el Chinese Test Summer Camp

Nuestra coordinadora provincial de plurilingüismo, Natividad Martínez, como siempre atenta a todo lo relacionado con el aprendizaje de lenguas y la interculturalidad, nos remite la siguiente información relacionada con becas para un campamento de verano en el que se podrá seguir mejorando el uso de la lengua chinna:

  Se encuentra abierto hasta el día 29 de abril el plazo para la solicitud de participación en el Chinese Test Summer Camp 2016, según convocatoria de Hanban, Oficina Nacional de Promoción Internacional de la Lengua China.

       Las becas están destinadas a alumnado de entre 14 y 22 años que haya aprobado un examen de YCT, YCT Oral o HSK, HSKK o BCT entre enero de 2015 y marzo de 2016, así como a tutores de entre 23 y 45 años. 

  • Destino: Beijing o Chengdu. (Pendiente confirmación)
  • Presentación mediante envío la dirección de correo hanbanspain@hotmail.com indicando en el asunto CHINESE TEST SUMMER CAMP 2016 del Documento solicitud,  junto al Certificado de Examen (para los exámenes de Marzo de 2016 se deberá adjuntar número de ticket y nota obtenida). 
  • Todos los detalles en este enlace.
  • Más información sobre becas de Hanban aquí.

European Youth Award (EYA) 2016 (Premio Juventud Europea 2016)

European Youth Award (EYA) 2016

Hasta el próximo día 15 de julio se encuentra abierto el plazo de inscripción en el European Youth Award, un concurso convocado por el Consejo de Europa junto a otros patrocinadores. El concurso está dirigido a jóvenes de hasta 30 años que diseñen proyectos digitales (ej: webs, apps, IoT, etc) encaminados a mejorar la sociedad en uno de los siguientes ámbitos:
1. Healthy Life
2. Smart Learning
3. Connecting Cultures
4. Go Green
5. Active Citizenship
6. Money Matters
7. Open Innovation

Más información:


Requisitos
Menor de 33 años (nací el o después del 1 de Enero de 1983).
Resido en alguno de los países miembros del Consejo de Europa.
He desarrollado un proyecto digital (ej: web, app, juego, internet de las cosas...).
Mi proyecto tiene un impacto positivo en la sociedad (ej: ayuda a personas enfermas, apoya el aprendizaje).
Quiero ser ganador #EYA16 y presentar mi proyecto a una audiencia internacional en Graz, tener feedback de mentoresrevisión del proyecto, y mucho más.

Informe detallado sobre las distintas categorías (en inglés)

Premios (en inglés)
Bases del concurso (en inglés)
Calendario de actuación (en inglés)
Formulario de inscripción